送友人入蜀
见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。
【大意】听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险从来就不易通行。山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。绿树繁花笼罩着从秦入川的栈道,春江碧水围绕着蜀地的都城环流。你的进退升沉都已命中注定,用不着去询问善于占卜的君平。
【赏析】“见说蚕丛路,崎岖不易行。”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。首联入题,语调平缓自然,感情诚挚恳切,提出送别的意思。
那么,怎么个“崎岖不易行”呢?“山从人面起,云傍马头生。”蜀道因为在崇山峻岭上迂回盘绕,走在栈道上,山崖峭壁迎面而来,突兀而起,从人的脸侧耸立重迭;山间云气变幻莫测,倏忽之间,就会依傍着马头升腾翻卷,人马好像腾云驾雾一般。“起”与“生”,两个动词用得极好,“起”之突兀,“生”之有无,生动地表现了栈道的狭窄、险峻,山谷的幽深、高危等地形特征,想象诡异,境界奇美,气韵飞动。
蜀道峥嵘险阻,但也有优美动人的一面。你看,“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。” “笼”字真好!山岩峭壁上突出的林木,枝叶婆娑,笼罩栈道,散发花香,这是从远处观看。秦栈是由秦入蜀的栈道,在山岩间凿石架木建成,路面狭隘,道旁不会长满树木。“笼”字准确地写出了栈道林荫是由山上树木朝下覆盖而成。另外,“笼”字形象地表达了春天森林的繁盛茂密。还有,“笼秦栈”对仗“绕蜀城”,词语凝炼,工整。“笼秦栈”写山上蜀道的景致,“绕蜀城”写山下春江环绕成都奔流的美景。远近、上下,配合得当,相互映衬,风光旖旎,有如一幅瑰丽的蜀道山水画。诗人以浓墨重彩描绘蜀道胜景,这对入蜀的友人来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。
李白知道,他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀的,因而临别赠言:“升沉应已定,不必问君平。”他告诫朋友:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,不必再去求神问卦了!君平,西汉人,不愿做官,曾在成都卖卜为生。李白借用君平的典故,婉转地启发朋友不要沉迷于功名利禄。谆谆善诱、情谊深沉,其中不乏自己的身世感慨,含蓄蕴藉,意味深长啊!
这首诗首联平实,颔联奇险,颈联转入舒缓,尾联低沉,开阖顿挫,跌宕自如。全诗紧贴诗题,叙事状物,写景寄情,起承转合,一脉相连。
【注释】⑴蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:指的是入蜀的道路。⑵秦栈:由秦入蜀的栈道。⑶君平:西汉人,叫严遵,字君平,不愿做官,曾在成都以卖卜为生。李白送友人入蜀是在长安,诗人当时受到朝廷权贵的排挤。
丁树文,榆林师范高级讲师,陕西省家庭教育指导师;2005年被评为第五届全国五好文明家庭标兵户,和子女往来书信获2017年全国“现代家书家信”百优荣誉;现任“榆林市国学经典悦读协会”常务副会长。