塞维利亚的理发师(周末歌剧 | 罗西尼《塞维利亚的理发师》(里欧·努奇/维罗纳竞技场))

塞维利亚的理发师

迷宫、红玫瑰、楼梯、移动椅子……让人回忆起《康普顿之家的花园之谜》和《爱丽丝梦游仙境》。强大的演员阵容向罗西尼最受欢迎的作品致敬!同时也是纪念今年罗西尼去世150周年。

今天为大家送上的是不久前在世界上最大的舞台——维罗纳竞技场上演的罗西尼的歌剧《塞维利亚的理发师》。这是一个非常生动和迷人的版本。

法国印记的梦幻花园是整个故事的场景。几何形状的环境,迷宫的高半圆形墙壁被16朵大红玫瑰所覆盖,与这个俏皮情节剧的奇异和不可预测的故事形成鲜明对比。导演雨果·安娜的目的是为了让我们来阅读博马舍的这部伟大作品。而76岁的意大利男中音里欧·努奇扮演的费加罗简直就是一个神话。1967年,努奇就是以费加罗的角色开始了他的职业生涯。格鲁吉亚女高音歌唱家尼诺·马查伊泽扮演了剧中的罗西娜。著名的意大利男低音歌唱家费鲁乔·富拉内托扮演巴西利欧。

演职表

Daniel Oren – Conductor 
 Figaro    |Leo Nucci
Basilio   |Ferruccio Furlanetto
Rosina   |Nino Machaidze
Count Almaviva |Dmitry Korchak
Bartolo   |Carlo Lepore
Berta  |Manuela Custer
Fiorello/Ambrogio |Nicolò Ceriani
Police Seargent (“Officer”) |Gocha Abuladze 
 Hugo de Ana  | Director, set, costume and lighting design
Leda Lojodice  | Choreography 
Arena di Verona Orchestra, Chorus, Corps de Ballet and Technical team

里欧·努奇

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Il trovatore, Act II: Il balen del suo sorriso (Arr. P. Marcarini) Leo Nucci/Italian Opera Chamber Ensemble – VERDI, G.: Opera Arias (Kings and Courtiers) (Nucci, Italian Opera Chamber Ensemble, Marcarini) –>
里欧·努奇(Leo Nucci,1942年4月16日-),意大利著名男中音歌剧唱家,被誉为在世的唱家中,威尔第和写实主义歌剧中最权威的男中音演绎者。

努奇于1942年出生于博洛尼亚市郊的佩波利堡,自幼接受声乐训练,1957年起师从朱塞佩·马凯西(Giuseppe Marchesi),直至1959年改从马里奥·比嘉兹(Mario Bigazzi)为师至1968年。但在1967年,努奇以学生身份在意大利中部斯波莱多举行的歌唱大赛中夺冠。他并于同年在斯波莱多首次登台,出演罗西尼《塞维利亚的理发师》中的费加罗一角,打开了其传奇且又悠长的歌唱生涯。

最初努奇加入了米兰斯卡拉大剧院合唱团,后师从声乐大师屋大维亚诺·比赞尼(Ottoviano Bizzani)补习声乐,并于1973年再次获奖,开展了主唱的生涯,获得了首次主演威尔第《弄臣》的机会,并在意大利各省开始巡演。但直至1977年,才以主唱男中音的身份首次于米兰斯卡拉大剧院登台,获得空前的成功。努奇也因此与斯卡拉剧院结下不解之缘,直至今天,他在斯卡拉出演超过150个制作。1978年,首次在伦敦皇家歌剧院登台;1979年首演于维也纳国立歌剧院;1980年在纽约大都会歌剧院首次亮相;1981年在巴黎歌剧院首度献唱。

时至今日,努奇依然活跃于欧洲各大歌剧院。今年12月30日,他将参加西安2019新年音乐会——里奥·努奇与XSO 意大利之夜专场音乐会。

▲ “静夜里万籁无声”——威尔第《游吟诗人》
(丹妮拉·德斯/荷西·库拉/里欧·努奇/梅塔)

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 La Traviata: “Di Provenza il mar, il suol” (茶花女:“普罗旺斯的陆地和海洋”) Salotto Ottocento Ensemble/Vito Lombardo/Leo Nucci – Opera Arias –>

尼诺·马查伊泽

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Je veux vivre(From Roméo et Juliette) Nino Machaidze – Romantic Arias –>
尼诺·马查伊泽(Nino Machaidze,1983年3月8日-),格鲁吉亚女高音歌唱家,歌剧演员。马查伊泽8岁开始接受声乐训练,先后在第比利斯国立音乐学院和米兰斯卡拉歌剧院学院学习声乐。2008年萨尔茨堡音乐节上她代替安娜·奈瑞贝科出演古诺歌剧《罗密欧与朱丽叶》中的朱丽叶,由此成名。

马查伊泽生于格鲁吉亚首都第比利斯。她8岁开始在第比利斯国立音乐学院附属的学校学习声乐和钢琴,8岁就上台演出。17岁时,她进入第比利斯国立音乐学院学习声乐。当时,马查伊泽就在第比利斯的帕利亚什维利格鲁吉亚国立歌剧和芭蕾剧院出演多尼采蒂歌剧《唐·帕斯夸莱》中的诺里娜。随后她又饰演了莫扎特歌剧《唐·乔望尼》中的泽里娜、罗西尼《塞维利亚的理发师》中的罗西娜。

2005年,马查伊泽从400名候选人中脱颖而出,进入意大利米兰斯卡拉歌剧院学院学习。2006至2007乐季,她首次在斯卡拉歌剧院演出,扮演多尼采蒂歌剧《军中女郎》的玛丽亚。这个乐季,她还在斯卡拉出演了普契尼《贾尼·斯基基》中的劳蕾塔、理查德·施特劳斯歌剧《阿里阿德涅在纳索斯岛》中的纳雅德。
当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Gianni Schicchi: “O mio babbino caro” (贾尼斯基基:“我亲爱的父亲”) Nino Machaidze/Daniele Gatti/Orchestre National De France – 50 Classical Masterworks –>
2008年萨尔茨堡音乐节上,马查伊泽一举成名。当时萨尔茨堡准备排演夏尔·古诺的歌剧《罗密欧与朱丽叶》,原定由女高音安娜·奈瑞贝科搭档男高音罗兰多·比利亚松。然而,安娜·奈瑞贝科怀孕了,剧院需要另找女高音代替。音乐节的主管尤尔根·弗利姆在米兰斯卡拉剧院听到马查伊泽演唱咏叹调《亲爱的爸爸》,决定由马查伊泽出演朱丽叶。马查伊泽在萨尔茨堡音乐节上的表演非常成功,自此成为知名女高音。随后她获邀在多家重要歌剧院演出。2008年秋她首登帕尔玛皇家歌剧院,扮演威尔第歌剧《弄臣》中的吉尔达。2009年1月她首次在博洛尼亚市立歌剧院上场,扮演贝利尼歌剧《清教徒》的埃尔维拉。4月,她第一次来到比利时布鲁塞尔的皇家铸币局剧院,出演《拉美莫尔的露琪亚》的露琪亚。这一年,她还首次在威尼斯凤凰剧院、维也纳河畔剧院亮相。她在凤凰剧院扮演朱丽叶,在维也纳河畔剧院演出《土耳其人在意大利》。9月,她首次到北美演出,在洛杉矶歌剧院扮演了多尼采蒂《爱之甘醇》的阿迪娜。之后她先后登上慕尼黑巴伐利亚州立歌剧院、巴塞罗那利塞奥大剧院、巴伦西亚索菲亚王后艺术歌剧院、伦敦皇家歌剧院、巴黎歌剧院、纽约大都会歌剧院的舞台。

马查伊泽自考入斯卡拉歌剧院学院后就一直在意大利米兰生活。2011年,她与意大利男中音歌唱家圭多·罗康索罗(Guido Loconsolo)结婚。

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 La Traviata, Act I: “è strano! – Ah, fors’è lui – Sempre libera” Nino Machaidze – Arias & Scenes –>
▲ 夏日时光

费鲁乔·富拉内托

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 1 – “Non più andrai” James Levine/Metropolitan Opera Orchestra/Ferruccio Furlanetto – Mozart: Le Nozze di Figaro – Highlights –>
费鲁乔·富拉内托(Ferruccio Furlanetto)是意大利男低音歌唱家,1949年5月16日出生于意大利的Sacile,1974年在洛尼戈进行了首演。1979年登上斯卡拉剧院的舞台,出演威尔第剧目《麦克白》,1980-1981季在大都会歌剧院首演,此后还登上了巴黎歌剧院、萨尔茨堡音乐节、科隆歌剧院、皇家歌剧院、柏林德意志歌剧院等舞台。

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Act III: Ella giammai m’amo! Ferruccio Furlanetto/卡洛斯·阿尔瓦雷斯/Vienna State Opera Orchestra/迈克尔·哈来次 – Opera Arias (Bass): Furlanetto, Ferruccio – VERDI, G. / MUSSORGSKY, M.P. –>

《塞维利亚的理发师》
当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Overture (序曲) Orchestra del Teatro Comunale di Bologna/Giuseppe Patane – Rossini: Il Barbiere di Siviglia –>
《塞维利亚的理发师》是法国作家博马舍于1775年所写的剧本,原名《Le Barbier de Séville》。以此剧本为基础所制作的歌剧,最著名的为罗西尼作曲,史特比尼作词的二幕歌剧《Il Barbiere di Siviglia》。同样以上述剧本为基础所制作的歌剧还有帕伊谢洛作曲,Nicholas Isouard作词的版本。虽然帕伊谢洛的版本曾经流行过一段时间,不过最终罗西尼的版本通过时间的考验而流传下来,并且自它在1816年于罗马首演后就一再演出。

《塞维利亚的理发师》为自博马舍的剧本《费加罗三部曲》中第一部,《塞维利亚的理发师》(1772年)、《费加罗的婚礼》(1778年)、《有罪的母亲》(1792年),而莫札特于1786年作曲的歌剧《费加罗的婚礼》即是基于第二部而写的。

剧中人物罗西娜(Rosina)-巴托罗的监护对象(次女高音或女低音)
巴托罗医生(Doctor Bartolo)-罗西娜的监护人(男低音)
阿玛维瓦伯爵(Count Almaviva)-当地贵族,使用化名“林多罗”(男高音)
费加罗(Figaro)-塞维利亚的理发师(男中音)
费欧雷罗(Fiorello)-伯爵的仆人
巴西利欧(Basilio)-巴托罗的同谋,音乐教师(男低音)
贝塔(Berta)-巴托罗的仆人(女高音)

剧情大纲背景:17世纪的塞维利亚,西班牙

第一幕巴托罗医师家门前的广场
在医师巴托罗家门前有一群乐师跟一个学生--林多罗,正对着罗西娜的窗户唱着天空里的微笑(Ecco ridente in cielo)。林多罗其实是阿玛维瓦伯爵的化名,而他希望美丽的罗西娜会爱上他这个人,而不是爱上他的钱财。阿玛维瓦付钱将乐师们打发走,留下他自己独自沉思。费加罗走近伯爵,并开始唱歌(咏叹调:Largo al factotum della città)。由于费加罗之前曾经是伯爵的仆人,所以伯爵希望他能帮他忙,安排与罗西娜碰面(二重唱:All’idea di quel metallo)。费加罗建议伯爵把自己装扮成军人,并且假装喝醉以混进巴托罗医师的家中。伯爵很高兴的赏赐费加罗。
巴托罗医师家中
(罗西娜独唱:Una voce poco fa)罗西娜写信给林多罗。当他正要离开房间时,巴托罗与巴西利欧进来。巴托罗对林多罗有所怀疑,而巴西利欧建议来散布一些关于林多罗假的流言(咏叹调:La calunnia è un venticello)。两人离开后,换罗西娜跟费加罗进场,费加罗希望罗西娜能写些话来鼓励林多罗,而事实上她也已经写了(二重唱:Dunque io son…tu non m’inganni?)。虽然巴托罗感到讶异,但是他依旧抱持着怀疑的态度。

当贝塔想要出门时,他碰到伯爵假扮的士兵。因为对于这个醉倒的男人心有恐惧,所以贝塔寻求巴托罗的保护,而他想办法要把这个士兵移开,但没有成功。伯爵计划着要很快借此机会告诉罗西娜他就是林多罗,而且想要给他一封信。而巴托罗想要知道在罗西娜手中的那张纸到底写些什么,但她调包只给他看一连串冗长的清单。巴托罗跟伯爵这时开始吵嘴,而在此时巴西利欧、费加罗跟贝塔出现,这吵闹声已经引起警察的注意。巴托罗以为公爵已经被逮捕,但是伯爵一跟这些警官报上他的名字,军官忙向他致歉告退,此举使医生和罗西娜深感困惑。(终曲:Fredda ed immobile)。

第二幕巴托罗医师家中
两天后,伯爵乔装成音乐教师来到医生的客厅,诿称音乐教师巴西利欧患病,请他代课。他热情有礼的向医生及女郎寒暄。医生监视着他们上课,他俩去藉歌声互诉衷情,后来真正的音乐老师巴西利欧来到,伯爵私下贿赂他,促他立刻离去,值此紧要关头,费加罗坚持要为医生修面,俾使那对情人有充裕的时间准备私奔,然而这骗局终为医师识破,他声言要请公证人起草婚约,强迫罗西娜与他结婚,并捏称他的爱人林多罗要把她转让给声名狼藉的伯爵。医师走后,伯爵及时表明身份,并澄清一切误会。这时,一对情人互诉心曲,发誓忠诚不渝。费加罗则促他们赶快安静来。巴西利欧送婚约来时,在重金利诱之下,将婚约上医师之名改为伯爵之名,当医师回来时,一切都已经太晚了,他只好默认地接受命运安排,唯一引以为傲的是伯爵没有要求罗西娜的嫁妆。

精彩唱段《快给大忙人让路》: 当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Act I: “Largo al factotum” Leo Nucci/Orchestra del Teatro Comunale di Bologna/Giuseppe Patane – Rossini: Il Barbiere di Siviglia –>

啦啦啦,啦啦啦,我来了,快给全城最忙碌的人让路,大早我就去给人理发,赶快!我活得真开心,我多么高兴。我这个理发师实在是高明。好家伙,费加洛,他真是最好的家伙。我永远运气好,实在太好。我多么辛苦,我每天每夜在东奔西忙,干个不停,人人都尊敬,个个都欢迎。当一个理发师真光荣。梳子和剃刀髪针和小剪刀都放在旁边。听我指挥,业务要精通,说话要漂亮。我伺候姑娘,我招待情郎。我伺候姑娘呀,我招待情郎,啦,啦,啦。我活得真开心,我多么高兴。我这个理发师实在高明。人人都欢迎我,人人都需要我。老头和孩子,姑娘和太太,我是塞维利亚城里的大忙人,人人都离不开我。费加罗,给我剃胡子,给我捶捶背,替我送封信,给我跑趟腿。别忙,别乱,一个个来,请你原谅。费加罗就来。费加罗,是您哪。费加洛来,费加洛去。费加洛上,费加洛下。我这人手脚勤快,好像是一阵风。谁办事都少不了我费加洛,好家伙,费加洛可真是个好家伙。我交好运道,我多快乐。谁要办事情都少不了我。

咏叹调《他的声音多温柔》,其中既有对爱情的向往,也有勇敢的决定: 当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Act I: No. 5 Cavatina: “Una voce poco fa” : “Io sono docile” Cecilia Bartoli/Orchestra del Teatro Comunale di Bologna/Giuseppe Patane – Rossini: Il Barbiere di Siviglia –>

我听到他美妙的歌声,它在我心中温柔地回响,让我心旌摇荡。林多罗多可爱。啊,林多罗,我爱你,我发誓,我要得到你。……我的那位监护人,会想办法来阻挡,我将快快动脑筋,将事情安排妥当。我多么温柔,我多么娴静,我多么顺从,我多么听话。但要是谁惹了我,干扰我的事,我也会像毒蛇一样狡猾。我有一千条诡计,千变万化,千变万化。会教你受不了,我会和你开个大玩笑……

咏叹调《谣言,诽谤》,他还得意地形容道: 当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Act I: No. 6 Aria: “La calunnia è un ve nticello” Paata Burchuladze/Orchestra del Teatro Comunale di Bologna/Giuseppe Patane – Rossini: Il Barbiere di Siviglia –>

造谣诽谤像毒气排放,汇成微风,轻轻地吹荡,来时是个温柔模样,大家对它并不提防,它在开始好像一声不响,轻点,吹到地上,低声细语,并不响亮,吹来吹去,嗡嗡作响,然后凑到人们耳旁,溜进耳朵,兴风作浪,弄得人们头昏脑胀,昏头转向,无主张,七嘴八舌,胡说乱讲,声音喧闹,越来越响,一点一点,逐渐增强,鼓起翅膀,到处飞翔,好比雷鸣,发出巨响。好比闪电,射出光芒,像在森林,大摆战场,叫人害怕,心发慌,最后攻势更加猛烈,全面出击,火力加强,势如破竹,没法阻挡,谁要被人污蔑诽谤,谁要被人造谣中伤,会在众人非难和鞭挞下去死,他会死亡。

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 Act I: Cavatina: “Ecco, ridente in cielo” William Matteuzzi/Michele Pertusi/Coro del Teatro Comunale di Bologna/Orchestra del Teatro Comunale di Bologna – Rossini: Il Barbiere di Siviglia –>

维罗纳竞技场

维罗纳竞技场(Arena di Verona)是意大利维罗纳的一座古罗马圆形竞技场,建于公元一世纪。今天以举办大型歌剧表演而著称。

每年有超过50万人来此欣赏歌剧作品,每场表演可供20,000人观看(现在由于安全原因,已经限制为15,000人)。

塞维利亚的理发师相关文章

版权声明