曾子之妻之市(曾子杀彘)

曾子之妻之市
点击上面蓝字“甜甜语文”或添加微信“甜甜语文”,再点“查看历史消息”,可看到全部讲座。中小学生皆可看,家长看来也受益。
      论语细嚼慢咽1
今天的论语细嚼慢咽我们继续说曾子,不过今天我们学的是一段古文。
先看原文:
                     杀彘教子 
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反,为女杀彘。” 妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳!” 曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非以成教也。”遂烹彘也。
读懂了吗?如果你年级较低,没关系,我们逐句来学习。
先来看标题:
【题目】杀彘教子。
【注释】(1)彘(zhì):猪。
【翻译】杀猪教育儿子
【原文】曾子之妻之市,其子随之而泣。
(1)三个“之”,第一个,结构助词“的”;第二个,动词“往,到”;第三个,代词“她”,指曾子之妻。
(2)市:集市。
(3)而:连词,译并且或不译。
【翻译】曾参的妻子到市集上去,她的儿子跟在她后面哭着。
【原文】其母曰:“女还,顾反,为女杀彘。”
(1)女:同“汝”,人称代词,你。
(2)顾:回头看。在这里是“等”的意思。
(3)反:通“返”,返回。
【翻译】他的妈妈说:“你回去吧,等我回来,给你宰猪吃。”
【原文】妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
(1)适:往,到,去。
【翻译】曾子的妻子去市集回来,曾子要捉猪杀它。
【原文】妻止之曰:“特与婴儿戏耳!”
【注释】
(1)特:只不过,只是。
(2)戏:开个玩笑。
(3)耳:同“尔”,罢了。
【翻译】他妻子阻止他说:“只是小孩子开个玩笑罢了!”
【原文】曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非所以成教也。”
【注释】
(1)知,通“智”,智慧,判断力。
(2):待:依赖。
(3)者也:两个语气词连用,起加强语气的作用,语气重点在最后一个语气词上,“也”在这里强调了肯定的语气。
(4)是:代词,这。
(5)而:就,则。
(6)所:什么,…的办法,…的情况,…的地方……,“所”翻译时,要将后面的词语提前来翻译。
【翻译】
曾子说:“小孩子不能跟他开玩笑啊。小孩子还没有判断力,学习父母并且学习他们啊!听父母的教育。现在你欺骗他,这是教孩子欺骗。做父母的欺骗孩子,孩子就不会相信母亲。用这种方法不是成功的教育啊!”
【原文】
遂烹彘也。
【注释】
(1)遂:于是。
(2)烹(pēng):煮。
【翻译】于是杀猪猪肉(给孩子吃)。
同学们看完后,你自己再把它给翻译一遍。
父母是子女的第一任启蒙老师。父母的言行对子女将来的成长起很大的作用,所以有见识的家长在孩子面前处处以身作则,以培养他们良好的品德。
曾子这样做完全是正确的,他用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人。别看杀了一头猪,眼前利益受损,但从教与子女的长远利益看,大有好处。
呵呵当然,也可以不杀猪啊,买二斤肉给哈气自吃,讲清道理。
这个故事很好,记住了吗?很多同学写作文没材料,不善于读书啊!
这个故事,写诚信,写榜样,写教育……很多都能用,记住它吧!

如果好,就请点赞、转发。添加微信“甜甜语文”点“查看历史消息”,可看到更多有关中考语文猜题等精彩内容。

曾子之妻之市相关文章

版权声明

您可能感兴趣