魔兽世界熊猫人之谜
今日正文
大家好,我是天天卡手,欢迎收看本期的白话后记。
在本期白话中,我们聊了很多游戏在中文化时遇到的种种问题,而这其中,大部分都是出自文本量太过于庞大这一问题,那文本量小的话,是不是问题就迎刃而解了呢?
答案自然是否定的,少量文本虽然工作量不多,但想用寥寥数语就翻译出精髓,同样不是易事。
提及中配或者翻译,卡手觉得,各位观众老爷最熟悉的,一定还是魔兽世界熊猫人之谜的中文CG。
战火为何而燃?秋叶为何而落?天性不可夺,吾辈心中亦有惑。
怒拳为谁握,护国安邦惩奸恶,道法自然除心魔!战无休而祸不息,吾辈何以为战。
这段台词可能有些观众老爷已经可以整段背诵了,甚至成为了魔兽诸多CG中的唯一真神。
现在我们可能已经习惯了各语言版本CG同步上线,但在几年前,很多时候中文版本都会晚上线一段时间,而熊猫人之谜版本的中文CG却是同步上线的。
看到如此精良,堪称神作的CG,有一条小道消息就开始在坊间流传,甚至到现在都被人津津乐道,这就是:“这段CG是现有的中文版,然后才有的英文版。”
能有这样的传言,就足以证明这段CG在当时引起的反响,但是在2012年熊猫人CG刚刚上线之时,暴雪中国官方就曾出来辟过谣,这个版本CG依旧是遵循着暴雪的一贯传统,先有的英文,再有的中文。
而这件事之所以会被流传的这么广,不仅是因为同步上线,很大一部分的原因是因为整段CG的台词都是仿古体的文言文。
想要翻译出台词中的意味本身就很困难,而译成仿文言文自然更是难上加难。不过也正因为有这么多的困难,才最终让这部CG走向神坛。
相比于魔兽世界CG的神级汉化大佬,我们更为熟悉的,其实还是炉石的本地汉化团队。
在版本上线之前,我们都会做一期总结向的卡牌描述推文,盘点那些比较有趣的卡牌描述。
在这些卡牌描述中,我们不仅可以见到类似于熊猫人之谜CG一样,各种仿古体的文字描述,而且就在最近的几个版本,炉石的汉化团队更是放飞了自我,在卡牌描述中甚至穿插了很多当下热梗与官方吐槽。
像是这个版本中猎人的职业橙,兽王莱欧洛克斯,他本身是猎人职业英雄雷克萨的父亲,而在炉石中,我们就一直戏称猎人为“猎爹”,汉化组在撰写他的卡牌描述时,就进行了官方的吐槽,暗示他是其他的职业的“爷爷”
流行的热梗更是大量出现在了卡牌描述中,像“暗影珠宝师汉纳尔”的卡牌描述,小朋友,你是否有很多问号?就是一句网络热词。
恶魔猎手的职业橙“流放者奥图里斯”的卡牌描述:“来左边跟我画条灵翼龙,在你右边画一条邪能”,更是改编自去年爆火歌曲《野狼disco》
而在这时,中文化的困难就不只呈现在翻译的精确程度上,如何让翻译变得更有趣,就成为了摆在汉化工作者面前的一道全新的难题。
从最初碍于文本,碍于工作量,导致的“汉化难”,到熊猫人之谜版本CG中的“汉化精”,再到现如今炉石卡牌描述中的“汉化有趣”,游戏的中文化之路走过了无比艰辛的几个阶段。
或许在前路上,还有很多不曾想到的困难等待着,但卡手相信,在各大游戏厂商对中文的重视与汉化大佬们不懈的坚持与努力之下,即使满布荆棘,我们在未来也一定能够在更多的游戏中,见到这全世界最美的文字。
以上就是本期白话后记的全部内容了,你是否也有想要吹爆汉化团队的某款游戏呢?欢迎在评论区留言,让我们一起讨论。
我是天天卡手,我们下期再见!
END
针正快乐哪里找,天天卡牌公众号
内容看完了,是否感觉意犹未尽?
和牌酱一起进入《战火与荣耀》的世界奋战吧!