南城作者| 博尔赫斯(阿根廷)翻译 | 林之木/王永年
声音| 莫非
录制|昊翔
-诗意心情-
本图片来源于网络
文字|陈cc
一个人知道自己为什么而活,
就可以忍受任何一种生活。
——尼采作为博览群书的著名文学家,博尔赫斯的文风以冷静克制著称,而在西班牙语系通常热情洋溢的风格下,不能不说显得有些许另类。但正是由于这种独特,也让他在读者心中留下了更为深刻的印象。这首《南城》是博尔赫斯早期的作品,凝望着夜空,亘古的繁星,低垂的夜幕里,叫不出的星宿,耳边满是寂静,静得有些沉重、有些肃穆。再匆忙、再微小,每个人也都总有些属于自我、属于思考的夜半时分,而这就是诗情。翻译者是给予译作灵魂的关键人物。博尔赫斯的诗歌常常以生活中细小的具象切入,与宇宙中宏大的意象发生关联。而这种字斟句酌、凝练了全部思想的文体形式,对跨语言阅读来说,是一种挑战。所以,译者也尤为重要。一位好的译者,对诗作节奏与语感的还原十分重要。对于博尔赫斯,国内公认最好的翻译者是浙江籍翻译家王永年先生。不得不说,同时具备语言能力与文学修养的译者,架起了一座座连接外语作家与中国读者稳固而别致的桥梁,对于这些潜心于文学创作的翻译家,我们也必须致以最大的敬意。-诗意发声-莫非
河南广播电视台主持人
河南广播电视台私家车999主持人,现主持早高峰节目《唱行早高峰 陪你压马路》,曾主持晚高峰《下班路上 全城娱乐》。节目风格亲切自然,幽默风趣反应机敏。
活动预告
2020天下女人研习社创业主题论坛
本微信公众平台读诗音频、视频、文字及视觉设计系“郑在读诗”团队制作。个人或媒体转载时请务必注明出处为“郑在读诗”,微信公众号转载必须获得授权。
每个点在看的人
都有一颗诗意且温柔的心
↓↓↓